Glossari Anna de Teules Verdes

Indrets

Topònims inventats

Original Traducció Comentaris
Avenue Avinguda  
Avonlea Avonlea  
Barry’s Pond L’estany dels Barry  
Beechwood Beechwood Casa de la tieta Josephine Barry
Bolingbroke Bolingbroke ciutat on va néixer l’Anna i on va viure amb els Thompson quan era bebè
Carmody Carmody  
Debating Club  Club de debat  
Dryad’s Bubble Broll de la Nimfa  
Exhibition Fira Esdeveniment tipus Exposició Universal en què s’hi mostren tota mena de coses, des d’animals a parades de menjar i concursos diversos (labors, ramaderia, cuina…) 
Farmer’s Advocate La Gaseta del Granger  
Green Gables Teules Verdes  
Hall sala d’actes  
Haunted Wood Bosc Embruixat  
Hopetown Hopetown Ciutat on hi havia l’orfenat de l’Anna
Hopetown Hopetown  
Idlewild Idlewild Cabana que ha construït amb la Diana
Lake of Shining Waters llac d’Aigües Brillants Estany dels Barry rebatejat
Marysville  Marysville ciutat on es va mudar l’Anna amb la família Thompson
Orchard Slope’s El Pendent de l’Hort  
Quee’ns Academy L’Acadèmia de la Reina  
Queen’s (academy) L’Acadèmia  
Sunday School escola dominical  
the Avenue l’Avinguda  
the Creek La Caleta  
the White Way of Delight el Camí Blanc de les Delícies  
White Sands White Sands  
White Way of Delight Camí Blanc de les Delícies Avinguda rebatejada
Whithe Sands Whithe Sands ciutat on viu la Sra. Spencer
Willowmere Willowmere Estany al camp del senyor Barry
  Drecera dels Amants drecera per anar a l’escola (al terreny dels Cuthbert)
  la Vall de les Violetes  
  Camí dels Bedolls  

Topònims reals

OriginalTraduccióComentaris
Gulf of St. Lawrence 
Golf de Sant Llorenç 
 
Prince Edward Island 
l’illa del Príncep Eduard 
 
New Brunswick 
Nova Brunswick 
 

Tractament entre personatges

Tractament entre personatges 
Adults entre ellsTractament de tu
Anna amb Matthew i Marillavostè
Nens entre ellsTractament de tu
Nens a adultsvostè
Anna i Diana acomiadant-se CAP 17vós

Personatges

OriginalTraduccióComentaris
Old Miss Barryla vella senyoreta Barry(senyoreta Barry per escurçar)
Prissy AndrewsPrissy Andrews16 anys, preparant examen per a entrar a l’Acadèmia de la Reina Charlottetown
Diana BarryDiana BarryAmiga de l’ànima de l’Anna (més endavant)
ViolettaVioletaAmiga imaginària de casa la Sra. Hammond
Katie MauriceKatie MauriceAmiga imaginària de casa la Sra. Thompson
Mr BentleySenyor Bentleyantic pastor d’Avonlea
Snow QueenReina de les NeusCirerer de Teules Verdes
Tillite BoulterTillite Boultercompanya de classe
Ruby Gillis Ruby Gillis companya de classe
Sophia SloaneSophia Sloanecompanya de classe
Jossie PyeJossie Pyecompanya de classe
Lynde’s Hollow De moment no hi ha nom.
Miss Rogersonsenyoreta Rogersonmestra de l’escola dominical
Mr BellSenyor BellMestre de l’escola dominical 
CordeliaCordèliaNom substitu que s’inventa l’Anna per a sí mateixa.
Mr and Mrs AllanSenyor i Senyora AllanNou pastor d’Avonlea i la seva dona
Lady Cordelia FitzgeraldLady Cordèlia FitzgeraldPersonatge imaginari que l’Anne inventa que viu a la seva habitació de Teules Verdes
Senyor PhillipsSenyor PhillipsProfessor
Anne ShirleyAnna Shirleyprotagonista. Vol que es pronunciï el seu nom amb dues enes.
Marilla CuthbertMarilla CuthbertSenyoreta Cuthbert (quan està fora del poble)
Rachel LyndeRachel Lynde 
Matthew CuthbertMatthew Cuthbert 
Jerry Buote from the Creekel petit Jerry Buote, de la Caleta 
Mary Alice BellMary Alice Bell 
Jane AndrewsJane Andrews 
Minnie MacPhersonMinnie MacPherson 
Charlie SloaneCharlie Sloane 
Tommy SloaneTommy Sloane 
Gilbert BlytheGilbert Blythe 
Mr and Mrs Chester Ross from SpencervaleEl senyor Chester Ross i la seva dona de Spencervale 

Gastronomia

OriginalTraduccióComentaris
Cherry preservescireres en almíbar 
Raspberry cordialSuc de gerds 
currant winelicor de grosella 

Botànica

OriginalTraduccióComentaris
mayflowersprímules / flors de maig 
BonnyBonny(gerani de malvapoma)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

en_USENG