Quartet de tardor

Si hi ha alguna cosa que m’agrada trobar en un llibre i que em captiva de seguida és la prosa amb tocs d’ironia i sensibilitat per crear personatges amb profunditat psicològica. Barbara Pym té això i, a més, sentit de l’humor, cosa que no és fàcil de trobar.

Quartet de tardor va ser la darrera novel·la que va publicar, i amb la qual va ser finalista del The Booker Prize.

El tema de la solitud en l’edat adulta i la vellesa sempre m’ha inquietat. En la literatura se la sol representar metafòricament amb l’estació de la tardor, d’aquí el títol, i per això fa un any vaig aventurar-me a llegir aquesta novetat de l’editorial Les Hores traduïda per primer cop al català, gràcies a la traducció de Dolors Udina, traductora de més d’un centenar de novel·les d’autors com ara J. M. Coetzee, Toni Morrison, Raymond Carver, Nadine Gordimer, J. R. R. Tolkien i Jane Austen, etc.

Malgrat que em va costar entrar-hi, ja que la prosa d’aquest quartet va dansant d’un personatge a l’altre; la Letty, la Marcia, el Norman i l’Edwin estan molt ben caracteritzats i, de mica en mica, et van captivant. La narració també és meravellosa i molt ben travada, et deixa veure què comparteixen els personatges sobre la seva vida privada amb la resta i què es guarden. Tot plegat aconsegueix crear un món molt versemblant.

Així, tant per la temàtica com per l’estructura i pel seu missatge esperançador, us en vull recomanar la seva lectura, és molt interessant i ideal per aquests darrers dies de tardor en què tots vivim amb esperança pel nou any i amb ganes de compartir les festes i la vida com els quatre protagonistes d’aquesta història: “encara hi havia infinites possibilitats de canvi a la vida.”!

Heu llegit Bàrbara Pym? De les seves novel·les, quina és la que més us ha agradat? Quina em recomaneu? 

Deixeu un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

caCAT